LSSA
Comuníquese hoy con nosotros para realizar una consulta sin cargo
01-305-320-5808
54-11-4541-3568
54-11-4544-7800
work@linguisticsa.com
work@linguistic.com.ar

Contrate servicios de traducción de español directamente a los profesionales que hacen el trabajo


REDUZCA LOS COSTOS - MEJORE LA CALIDAD - ASEGURE EL CUMPLIMIENTO


Ahorre, al menos, el 20 % de lo que gasta actualmente


QUIÉN HACE
EL TRABAJO

  1. Los profesionales a tiempo completo de
    Linguistic Services SA
  2. 100 % in-house, sin tercerizar ninguna tarea
  3. 400 millones de palabras en español entregadas para toda América
  4. 255 millones de palabras entregadas a
    clientes directos
  5. 145 millones de palabras entregadas a grandes agencias como Transperfect,
    Star AG, SDL plc, y a agencias más pequeñas
    como G3, LanguageWorks, HolaDoctor, Traducta, Foreign Translations y TRSB
  6. 6800 clientes satisfechos
  7. Abarcamos casi todos los temas y sectores
    de la economía
  8. Departamento gráfico propio

LO QUE USTED
RECIBE

  1. Recuentos de palabras verificables
  2. Intercambio de ideas con el cliente
  3. Manejo de los proyectos por parte de traductores profesionales, NO project managers
  4. Creación de guías de estilo
  5. Armado de TI
  6. Disposiciones para la custodia
    del material del cliente
  7. SIN cargos por urgencia; tratamos de hacer realidad su “fecha ideal”
  8. Preparación de los archivos
  9. ROC y verificación del texto “muerto”
  10. Traducción
  11. target2source®, primera revisión

ESTUDIO
DE CASOS

  1. HolaDoctor, conocida originalmente como DrTango, no cuenta con traductores propios...
  2. Transperfect buscaba solucionar
    los problemas de calidad…
  3. Sinergium Biotech no estaba conforme con la falta de precisión y de confidencialidad de su proveedor de traducciones...
  4. TRSB, una importante empresa de traducción canadiense, corría el riesgo de perder un valioso contrato con un conocido banco europeo. Si bien…
  5. Merck tenía problemas de puntualidad en las entregas y falta de calidad de las traducciones, que generaban grandes demoras y pérdidas de ventas millonarias a su centro de reetiquetado de productos...